Our Misha

Wash your hands
I wash my hands with soap, rinse, once, twice. I see me in the mirror. Do they all see me the way I

look in the mirror?
I step into the tub. Scrub with the bath-cloth all the curves of my body. For a full minute under the

shower I stand and let water run down the right side of the shoulder, then the left, then the right again. Step out of the tub. Wrap myself in the bathrobe.

I didn’t mean to touch her. Just poured a handful of grain inside her plate; watched her meek little head turn, sniff, and wobble towards food, and you said, “Wash your hands.”

I wonder what would happen if I forgot to feed her.
It smells of fresh air. You’ve left the window ajar. It’s cold. You are a nice guy. Mother used to like

you a lot when she was around. She said, “He’s a nice one, mind you.”
I wash my hands. Walk in the kitchenette because that’s where you are. It hits me then that I haven’t checked in the mirror. How do I look?   Finish your food!

I walk in to the kitchenette. Sunlight, rushing through the window, blackens your profile. You are standing in front of the window, facing me. I can’t see your face. You open your arms and hold me tight, let your fingers in my hair. You ask if I’m hungry. I ask if you’re leaving. You say finish the food

I sit down.
I like to press my feet on the leg of the table. I like to lean back on the chair, let it rock back & forth just to the brink of loosing balance. My hair dangles in the air. My hair is still wet.

I haven’t looked in the mirror since I sat down to eat. You come to the table with a plate in your hand. My lunch. I get up and go in to the bathroom. I look alright. I come back. You say Eat
I eat.

I want you to tell me not to eat. I want you to say Stop it, it’s not good for you
I know myself it’s not good for me, but what can I do? How can I stop? Like sleepwalkers I walk to the table. I sit down on a chair, stare, chew, stare. There are times I can’t swallow. I take a bigger bite to push it down. You leave for work. You like me a lot. You tell me you like my hair pulled back in a braid.

There are times you tell me you like my hair loose on my shoulders. You are a nice guy. I am in the bedroom, mostly, sitting on the bed. Mother said: “Keep him, he’s a nice one.” There is not much space to pace in our place, anyway. With you taking care of things and all, there isn’t much to do for me, either. I like it here in the bedroom. It’s good to have a wall that runs around the space, keep me in. It’s good to curl on the bed, and hug my own knees. It is good to have the door locked.

I was curled up under the sheets when you walked in. I had pulled my knees up, hugging them, my face, down. You came close and bent over. I had this feeling that I hadn’t feed her for a day or so. I had a feeling that she was hungry.

Hungry? A day or two? She must be dying. Thin, and crumpled like an empty little sack, blank eyes looking into mine. I lifted my head a bit higher, and looked. She was there in the cage, looking. Her head was up, not buried in her furry chest. She stared as you. You pulled yourself on top of me and pushed yourself in, in. For one split second, I was exposed, embarrassed, then, nothing, numb.

I like to pick her up and hold her. Then, I think of her tiny sharp teeth sawing on the wires of the cage to get out and get lost and get stepped on. Dizzy, rushing here and there under every one’s foot, scared, miserable. They step on her. Or chase her. Or trap her. I don’t like to see her like that. I don’t like her teeth yearn to gnaw at things all the time. I don’t want to pick her up, press her to my cheek.

I only feed her.

I turned my face. You were looking at me. I was aware. I could sense you shift to your side, jab your cigarette in the ashtray, exhale. You kept breathing softly. You got up and switched the lights off.

One day, you came home early. Why so early? I threw her back in her cage, sat on the bed. Why did I take her out? I wish I could check in the mirror.
I turn and look at my reflection in the windowpane. My cheeks, hidden under my hair. I pull the hair back. I’m fat. Why? It’s one of those days. Life would pass easy if I didn’t look… in the mirror. You don’t talk to me. You come and sit beside me. I can’t see your eyes. Your hands, on me, feel like ants scurry under my skin. The ants crawl down and up, make my hands sweat. Draw the curtains shut

I get up to do as you say.

Sweat drenches my palms. I clutch on to the sheets. Can’t you feel it? It’s too dry. You can’t push in. It is out of this same spot that I glance at the corner of the wall. I am looking, not straight at you, but sideways at that corner on the left. A big flowerpot sits in that corner. Up on the wall, a bit above my head if I was standing up, a picture frame hangs. One could fit in the corner where the two walls meet. It is my habit to measure by eye, corners of walls when I need to keep safe. It’s like I rush to stand in the corner, any minute, facing the wall, so the kicks don’t hit my drum belly, and I keep thinking in that corner that the skin is too thin, stretched on my belly, and I don’t dare turn around and look at you for the fear my belly would burst under the kicks. I will have my knees bent a little, press my forehead to the wall. Dizzy. It will be bruised all over my backside. Who could sit, or walk like this with the painful bruises under the cloths, and keep face? “Turn around.” “No, You’ll hit the belly, the baby.”

I am used to measure corners of walls to shelter my belly when the blows come.
I found her stiff little body at the bottom of the cage. Collapsed. Out of fear. Fear of what?

Fear of the cage? Or maybe she just gave in because she was desperate. Depressed. Sad? But why did she wait so long? Why didn’t she die sooner? Why didn’t she say something? She should have. Like me. I yelled. I have. Why didn’t she yell?

I yell often, and when I yell my head weighs down and wags around. Words bubble out, and I shut my mouth. You keep looking. I watch to see when you would get up and raise your hand. And bring it down.

I crave a pot of steaming tea, set at the foot of my throw-pillow, in the cellar. We have no cellar. Mother had a cellar, and she taught me all about things I needed to know. Like keeping safe. And quiet. When I can’t help but taking your mean, measured blows, I crave a throw-pillow in the cellar and someone who’d care to bring a steaming pot of tea to the cellar. For me. But we don’t have a cellar, and I have never walked up the stairs of a summer-kitchen, holding the tray full of the dishes of food while someone is pulling on my hair from the stair- top, twisting it round his wrist as I wobble to carry on steady and spill nothing and walk safely up in to the backyard, up in to the hallway, in to the dining room, up to the table, and say: Help yourself, please..  🙂

I sit on the bed, my bathrobe wrapped ’round me and you tell me to go wash my hands, and finish my food, and close the door, and leave her in her cage. And draw the curtain, because it is not good to be seen from outside. I know you’ve got to go to work and come back and take care of my cage and all. But I’m shut in. Can’t help it if I can’t eat. Something inside me knows it’s time to be seated. Head, bent over kneecaps. Gazing ahead whit life dead inside my head.

Don’t you want to wash your hands?

Saghi Ghahraman
Farsi Summer 1997
English  Summer 2005 Finch & Bathurst Toronto

 So Lonely Among All My Assorted Parents

“after work, come right home,”

My old man and ma told me

“this evening we are going out to ask for so-and-so’s daughter’s hand for you.”

I consulted my down there and the response was: Nope

“when you’re done with your tour of duty,

We’ll take your hand and take you along to ask for your cousin’s hand..”

My pop and mom said to me

I consulted my down there and the response was: Nope

“select one from the bunch of pretty girls to go to college with,”

Said my mom and my dad, “one that comes from a good family.”

I consulted my down there and the response was: Nope

Mommy and daddy said to me,

“There are so many gorgeous girls out there in the neighborhood, on the streets, at your parties.

Pick one”

I consulted my down there and the response was: Nope

Mommy and daddy said,

Now that you’re going abroad

find a beautiful girl there

so we can have a blue-eyed grandchild, will you?”

I consulted my down there and the response was: Nope

My fathers and my mothers

Have been breeding canaries with ravens

I consulted my down there and the response was, no, not I

I am one painted raven whom god has sold to my parents,

rather expensive

When I looked hard and long at all the   painteds   I found

so lonely am I among all the fathers and mothers


Hamseresht
2007
Translated by Sina Gillani
To be published in a collection of Farsi Gay Poetry

The many puzzles thrown at the Iranian society since 1979, includes

sexuality, in its many definitions

 Saghi Ghahreman is the president of the Iranian Queer Organization – a nonprofit organisation that defends the human and civil rights of Iranian LGBT individuals living in Iran or as refugees. A published poet, Saghi is the first openly lesbian Iranian who has written extensively on the controversial issue of homosexuality and gender fluidity against the oppressive norms of Iranian culture. An interview with her published in an Iranian daily, Sharq, in 2007 forced a two-year suspension of popular reformist paper. Saghi fled Iran in 1984 with her young son and husband whom she divorced five years later after finally reaching safety and settling in Canada.

 

One of the strongest opponents to the Shari’a laws governing Iran since 1979 has proved to be the youth of Iran.

The problem of sexuality and state interference has remained the constant irresolvable battleground between the youth of Iran and the Islamic state in the last thirty years. Curbing the natural urges and inquisitiveness of young minds has remained the biggest problem on the regime’s social and political agenda – from dress codes, attempts to segregate public spaces and invasion of their private spaces to banning books and access to independent information on the topic have been tried and defeated.

Intertwined with concepts of religious guilt and sin gender, sexuality, sex, equality, opportunity, right, wrong, rights and pleasure are defined in the context of Islamic Shari’a without any opportunity for healthy, independent and up to date dialogue with heavy punishment for anyone who challenges this interpretation and morality. Individuals are left to find out answers for themselves with little or no independent guidance.

Sex, acknowledged as a physical need of heterosexual men is recognised and sanctioned within marriage – hence legal polygamy – with very little available in Persian that deals with cultural gender imbalances. The slow progress of the feminist and queer movement in Iran can be blamed on the limited clinical and theoretical knowledge in this field.

The youth of the middle and upper middle class families are able to explore and experiment thanks to their privileged position and courage in the face of harsh punishments. They engage in single and group sex; exchange partners; experiment with different positions; use it as a drug as well as along with drugs; equate it with modernity and include it their works of art and literature.

In conversations with me a young emerging female writer from the alternative contemporary literature school living in Iran said, ‘we have abundant access to sex. We begin experimenting with sex when we’re still very young’. When asked about safety and protection she added, ‘we just follow trial and error, and we hope to manage without much damage to ourselves’.

And what happens if they are caught? A young male feminist artist/photographer in Tehran said of his own encounters with his girlfriends who he would meet in his apartment, ‘Every time, my body would be in severe pain with fear in anticipation of the Moral Police kicking the door down to arrest me and my girlfriend. I can never relax and enjoy myself. My orgasms are always twinned with paralysing fear of arrest there and then’.

Another, a woman of 38, recalled her arrest when she was 17. She was arrested with an older male friend while out walking. They were taken to the police station, detained, assaulted and then released on bail on the condition that they would marry. Her parents were ordered to arrange the marriage between the two and she was forced to remain in a loveless abusive marriage for twenty years.

These are common experiences of many during the first years following the 1979 Revolution. Many will have similar stories to tell. The years that followed saw flogging and detention replace enforced marriage as punishment. Many young people have had to learn how to deal with the physical and emotional scars of such treatment.

However, on the other hand, the youth belonging to the poorer families fall victim to paralyzing limitations caused not only by the governing Shari’a but by their own binding class-originated circumstances. This is particularly harsh on women whose fundamental rights are denied them and unlike their richer counterparts cannot buy their way out of problems or cannot afford the luxury of negotiating marriage contracts that may secure them some civil protection later on. Young girls are married off to older men for money or women are forced into Sigheh (time specific temporary marriage) for financial or societal safety. The problem of sex and sexuality is turned on its head with girls as young as thirteen (or even younger[1]) forced into marriage or prostitution with no say, choice or control over their sex life. They exercise no choice over the age, look or intellect of their partners as whether married or not their young bodies are being used as commodities.

The outcome of this paradox in the sexual behaviour of the youth in Iran is like all other contradictions of extremes and excessive behaviour within the Iranian society under Shari’a law – the struggle between progress and primitivity. However, as far as sexuality is concerned the society is not only divided between the progressive and the primitive, privileged and the poor, religious and the secular, traditional and the modern members of society, but it is also divided in terms of homosexuality versus heterosexuality which carries its own set of peculiar dilemmas.

Between them, those who live a colourful if risky lifestyle, those who are victims of state-sanctioned pedophilia under Shari’a based marriages and those whose sexual orientation and gender identity deem them the hunted ghosts in their own homeland, have together created a ‘carnival of violated rights’ during the past three decades. The youth of Iran have literally recorded violations of human rights over their bodies; it is hard to imagine any other section of the society complying with such suffocating limits of Shari’a.

While the heterosexual youth suffer under the strict laws of Shari’a they nevertheless, enjoy relatively more freedom and support from their families than the homosexual and transsexual youth. Sexuality remains the worst dilemma for this group under Shari’a law.

There is much less understanding of sex as gender and sex as sexuality when it comes to gender identity and sexual orientation, in any written material in Persian; or in the mind of the mainstream whether they are parents, teachers, counsellors, therapists, or judges dealing with the life and livelihood of the lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) in Iran. While a straight girl or a boy is certain about his or her gender identity, and is in harmony with the culture regarding his or her sexual desires, and knows pretty well what are her or his rights according to culture and legislature, a transgender girl or boy is puzzled about his/her own gender identity and is attacked for this same reason by the society. A homosexual girl or boy is understandably puzzled about his or her sexual orientation, wondering why he or she is not attracted to those he or she is supposed to be. There is hardly anyone to help, support or understand a transsexual or homosexual teenager with up-to-date information or to put their mind at ease. At best they are given wrong counselling and information hoping to ‘cure them’, and worst still is the fact that they are given deadly punishments because of their identity and orientation.

While being homosexual is forbidden and punishable by death as the most heinous crime, being transsexual is conceived as being ill and in need of cure through surgery – surgery that is carried out without adequate care,  support and counselling  leaving the ‘patient’ mentally and physicaly scarred for the rest of his/her life.

So, how do the young homosexuals and transsexuals cope with their identity and their sex life? How do they deal with complications of growing up in a community that disowns them, eliminates them, exploits them and takes advantage of them from early ages? Based on my interviews and conversations with the Iranian gays and lesbians, every gay man I interviewed had made at least two attempts on his own life before his 30th birthday. He was also heavily reliant on anti depressants. Based on the same interviews every lesbian girl was fighting to escape forced marriage, or was trying to survive the wifely obligations expected of her. To escape enforced marriage and exposure of their orientation many girls run away from home to live in parks and in the street only to be forced back home after arrest and into forced marriage. In these loveless marriages they have no choice but to put up with constant marital rape. As a result of this traditional social setting girls have no way of survival if they’re not surrounded and supported by their families.

Based on my interviews and conversations with Iranian transsexuals (TS), every TS who has had sex reassignment surgery suffers from painful, debilitating side effects due to unsuccessful or incomplete surgeries. Before surgery their sex life was crude and unsatisfactory and after surgery not much improved. Religion and tradition together with physical and psychological limitations before and after surgery put the vulnerable transsexual and homosexual individual at great risk of abuse.

Misunderstandings and confusion over sexual orientation and gender identity coupled with the Islamic regime’s keen interest in the denial and elimination of  homosexuality result in many being labelled as transsexual and consequently as a cure coerced into erroneous sex change operations which in a tragically twisted way trap them in wrong bodies with their lives ruined. The problem remains unresolved as to how with sexually repressive religious laws and morality gender-reassignment surgery can address larger issues of gender, sexuality, and sexual orientation.

Without a doubt, the young generation in Iran has and will continue to find its own way and answers; however, their experiences differ greatly according to their social and financial status and family culture. It must not be forgotten that despite the positive or successful sexual exploits of some, even they are not safe from the wrath of the State if caught. As many explore and discover their sexuality many more fear the extreme punishments and are afraid of arrest and sexual abuse and rape during detention at the hands of their accusers. Others fall victim to incest and sexual violence at home. The problems of the LGBT community are far more as not only do they have to fight State persecution they have to fight their own self doubt and unanswered questions at the same time. They are vulnerable and fall victim easily.

While the straight youth fights for their rights, the LGBT youth fight for their life. Under Shari’a law for them the physical act of sex means death and not joy or pleasure – as it rightly should be. By continuously demanding their equal rights they keep the fight alive – for them celibacy is not an option. They look to the Iranian society and the International community for support in their struggle for recognition and equality.

A gay poet, Barbod Shab, display the scene of a blind date between two gay men in Tehran:

The Seconds

By: Barbod Shab

I wonder what the meaning behind your gaze is

We are here to pass the Moment 

We are here to conquer the Seconds

Don’t forget I am here

I am watching you with all my might

With that fork, are you thinking of pulling my eyes out?

What if you’ve poisoned the food?

We are here to pass the Moment

We are here to conquer the Seconds

Have you made a bed for us?

Why this sheet is all red?

What harm you’re gonna do to me?

Is your belt tough enough?

We are here to pass the Moment

We are here to conquer the Seconds

The shimmering white under your shirt does not distract me

Do you always keep a rifle at home?

Why the fruit knives are razor-sharp.  

Did you know I carry a knife, too?

Show me your nails

Is it because you play guitar or…?

Today, we are here only to pass the Moment

We are here today only to conquer the Seconds

What’s your favourite music?

Did you know I can yell quite loud?

Why did you turn the sound so high?

So no one can hear us making love?

We are here today     almost accidentally     only to pass the Moment

We are here today     almost accidentally     only to conquer the Seconds

A glass of juice would be nice after all the bustle

What if you put something with the juice?

Are you sure you haven’t locked the door? 

I can’t believe my eyes! Am I leaving for reall, now?

Wouldn’t you grab my neck while saying good-by?

The moment is passed

We have been conquered

I am leaving now

Can I trust this cab will take me straight home?


2005 – Iran

Collections of Gay Poetry by Iranian Poets (residing in Iran)
http://ketabkhaneh88.blogspot.com/2010/07/blog-post_9659.html
[1] 9 Lunar years for girls, 15 for boys
_
I wrote this  piece for Roya Kashefi’s No To Execution campaign – Saghi Ghahraman

I Am Gay.  I am Lonely.

It Was Not Always Like This

On the turn of the 20st century Western culture found its way into Iran. Huge households shrunk to fit smaller group of family-members. That too, later, gave way to the nuclear family; husband and a wife and their children would be considered “family” and lived under one roof. Thus, gay men, invisible in huge households among the extended families living together, and singled out in the setting of nuclear family, shied away into a secluded lifestyle and remained so until 1979 when a witch-hunt begun to spot, expose, and execute them; large number of homosexual men fled to the West and became refugees.

The last Shah of Iran was relaxed about homosexuality. Homosexuals lived peacefully and fully, as artist, writer, film-director, show-host, and pup-singer; first public appearance of a Gay Rights activist, Saviz Shafaee, took place in Shiraz University when he presented a paper discussing Homosexuals’ Civil Rights in a seminar. The talk wasn’t picked up again until two decades later, by gay bloggers who pioneered on-line activism in order to escape silenced lives, under shadows of Shari’a law

Speaking up on Cyberstage

Homosexual men reacted some 20 years later. Gay men took to dressing up against norms; teased masculinity with their plucked eyebrows; allowed body-language to speak of their sexual orientation, and at the same time, denied links between appearance and sexual orientation; some took refuge in chatrooms, homepages, and on-line presence.

Blogger  Hamjensgera mentions in a post dated 2008, “long before weblogs were introduced to Iranian society, gay community appeared on-line via html homepages called yahoo clubs, or yahoo groups”. He mentions later the date goes back to 1995. Other bloggers confirm that they’ve seen the first gay blog around 2001, belonged to man identified himself as Behrooz, who wrote on his first post: I Am Gay; updated a little while later: I Am Lonely.

Still many bloggers remember Epsilon Gay as the first gay blogger, an inspiration to many who looked for ways to connect and express themselves. Epsilon Gay was interviewed sometime during 2005 by Dead Poets Society[i]. In that interview, Epsilon answered questions via email, talked about his feelings, and commented on his own blog.

Thus, 2001 was the beginning of a decade of hard work during which Iran’s lGBT community was formed and grew into a movement with tireless individuals orchestrating the challenge for decriminalization of homosexuality, initiating social justice for the queer community.

Blogs were considered real beings. Their birth and life span, untimely death, and suicide was closely followed and responded to by other gay bloggers.

Forming virtual families on-line

Weblogs of the LGBT community doesn’t serve only as alternative media for civil activism; it is also used as virtual family-setting on-line. Clusters of blogs and like-minded bloggers read each other daily and observed the mood in each weblog. If a blogger in their circle post about sorrow, or a recent attack, or shows suicidal hints/self-inflected wounds, they all gather in his comment-box, give advice, tips, and provide support. If a blogger doesn’t up-date for more than two weeks, everyone enquires of his whereabouts; According to the urgency of situation, reaction to the issues takes to the outside of the blogs to follow up. These bloggers presume the role of each other’s family members, each taking a role and acting upon it in their circle. They fill the gap that lack of actual parents/families brings upon the gay community. The strategy has worked fine and effectively, so long.

Home of all LGBT Blogs

During 2005 a Link’e Honar initiated to gather best of LGBT blog links. Right after, another weblog, called Khane Honar(House of Art) launched to all links without exception, in blogfa[ii]. It moved to blogspot when it became unsafe to remain with a server within Iran and face removal.[iii]  This weblog served as reference, mentor, and touchstone for events and issues in the LGBT community from 2005 to 2008 until the original team decided to keep a neutral stance. During the course of the last two years, this weblog has recorded over 200 LGBT blog’s removed from the net by direct order of official authorities. Still, over 300 weblogs are actively writing today, more and more responding to general issues of the Iranian society, as a natural path to be involved and included in the main society with their identity as homosexuals.

Weblogs subject to removal don’t receive warnings. They only see announcements such as this on the face of the weblog: This weblog has been closed for one of these reasons: 1- Violating server’s code of rights. 2- By direct order of official authorities. 3- Posting immoral content or content contrary to law of the land. Sometimes, though, bloggers receive letters warning them to stop writing, or stop addressing certain issues. Rarely do they receive emails explaining in detail that they are under scrutiny and must stop all immoral activity on their weblogs[iv]. These emails are sent from police110, or Gerdab, or similar institution, via gmail or yahoo. Although it is known fact that emails sent through any general domain doesn’t directly com from the institution but from factions related to the institution, and that these warnings will not immediately result in interrogation or detention, still bloggers stop writing in their weblogs to prevent eventual arrest. IP is traceable via Iran’s phone company. Users of phone and internet services are tractable via phone-line, through log-storages by order of intelligent service.

Gay Poetry in Weblogs

Up until 2009 leading bloggers were poets promoting gay rights disguised in fine and magnificent poetry. Their poetry was picked up with their permission – after they stopped up-dating their weblogs- and published by Gilgamishan and distributed as E-book on Iranian Queer Library. Today the majority of leading blogs belong to those with social activism in mind. One of such blogs Pesar (Boy) that started with porn-pictures 2005 or earlier, and switched to the role of big brother of the younger bloggers, advising, commenting, analyzing, and slightly mentoring. Or Hamjensgera, who is the observer and objector of everyword spoken or published with hidden or obvious violation of LGBT rights in Iran.   In between these two type of blogs, there are those who aim at teaching matters of relationships, committed and long term relationship, and even sexual encounters to a generation that has no role model, unlike the young of the main stream who confidently follow tradition and culture-based stages of social life. Gay couples specifically stress on promoting long term and committed relationships. Of course, their whereabouts is never known until they jump over the border into Turkey to seek asylum.

While Transsexuals have been nearly as active as Gay Bloggers, Where are lesbian bloggers? In a list of over 300 weblogs of gay and TS bloggers, only 5 or 6 belongs to lesbians, (do you have any thoughts about this? Where the lesbians and TS are? Would be interesting to develop) maybe mention Maha? What are the connections to the feminist movement? and that too, is only for matters of personal importance.

I also think it would be awesome with some information on the role of Iranian LGBT activists that work outside the country (your own organisation for example).

Is it possible to end the text with some thought about the future, what do you see, hope, can happen?

----

[i]   The weblog dedicated to archive all blogs belonged to gays. It was deactivated shortly after it opened, apparently because they’ve received tips of tracing by government, but remained on web without update and was removed by order of official authorities on 2009 for violation of moral codes even though there were no posts besides  list of weblogs and type of content.

[ii] Iranian Server

[iii]  Non-Iranian server

[iv] Samples of these letters are kept in IRQO archive.

I wrote this piece for Sweden’s RSFL on 2011.

Scheherazade  

Scheherazade
Walks out of her tale
One Thousand and One Time
But cannot
Delay the killing
Of no one

Danger

Is no longer a cynical king

To be spotted easily

Scheherazade has bought
A new car
To drive in highways
With a magical speed, and chase
Aloof individuals, made of freshly made entangled-tales,
And warn them

Today

She feels tired quickly,
-It must be the polluted air-

Parks her car under a withered tree

She hasn’t yet unfastened the seatbelt when
A barefoot boy appears
With a stack of newspapers

The boy holds no Aladdin’s Lamp

And Scheherazade wants
To get him in her car
And return him to his story
So, the ghouls, loose in streets,
Don’t harm him

Tough, all the kid Aladdin wants,
Is to sell his newspapers

Scheherazade, tired of trying
Turns the radio on:

Killing street-women in Mash’had, 17 and counting..

Scheherazade is stuck behind the red lights
Murderers escape

One reporter recognizes her,
And follows

Writes a few articles about her One Thousand and One Futile Attempts To Stop the Killings,
and loses her job


Freshteh Sari  

Translated by Saghi Ghahraman
Toronto 2003

The Visit

     She watched  his Adam’s apple move up and down with every swig of beer he took; watched the manner of muscles on his arm and shoulder under the thin shirt plastered to his damp skin, and  how it revealed the curve ’round his breasts.

He followed her gaze.

     “With my shirt on, scars of surgery don’t show.” He smiled shyly and wiped his damp forehead.

     “I’m sorry I’ve wasted your young daughter’s heart.”

This was the first long sentence he uttered during their visit; at the end of the sentence, he exhaled. The woman could hear his breathing, which seemed to be hardly managed, and blended with a gentle whizzing. She didn’t know what to say. She had dreamt of this visit and this conversation day and night, awake or asleep. And now his whizzing in the intervals of sipping his beer had emptied her mind of all the other sounds. She wondered why she wanted to see him.

     He didn’t ask questions. In the station, as if knowing her for years, he walked to her with intimate body language, and without sizing her up, asked how she was fairing. They walked without a word and reached the café, sat on the worn wooden chairs in front of the motionless sea. Reflections of sunlight spread on the surface of the sea, blended in with the majestic gray, rocky shore, filled the four o’clock p.m. with a dull, white light. The shore and the café were vacant. Farther away, sat a man and a woman with a little girl on a bench, biting into their sandwiches.

     “It’s almost end of the summer; almost no one comes here these days.” He took a breath, took another sip.

     “Water is too salty for a swim, the view, not so great.” After a short pause, he continued. “But I come here every afternoon, I like this place.” Without looking away from the sea, he added. “Maybe because it’s a good for nothing spot,” He looked at her, and smiled, “Like me!” His voice was soft and monotone. No vibration disturbed the gentle flow of his words. Only the whizzing, when he paused, gave it a halt; then it kept streaming on again. The cadence in his voice was so in harmony with the silence that when a sentence ended, the melody of words kept on to the next sentence with no tremor disturbing the perpetual calm in his tone. From the start, when she called and asked to meet with, no hint of surprise or suspicion seeped into his voice. He accepted.

     The doctor said it was of no use. That she had donated her daughter’s heart to another person, and it was best that this other person remains a stranger. That she’d better accept the fact that she had donated her daughter’s heart unconditionally.

     She didn’t want to donate her daughter’s heart; didn’t want to sign the papers. She said to the doctor that she couldn’t possibly sign the permission to her death. A mother gives life; cannot consent to end the child’s life, she said.

     The doctor looked at her with dry eyes, a pallid face, and repeated that her daughter was no longer alive. That her daughter would not live, and her heart was working only with the help of the machines. That it will stop beating in an hour. His fingers drummed on the desktop, his tone of voice getting in a quicker pace, he said he wondered how a mother would prevent her daughter’s heart from going on beating.

     She said she needed to think whether it was a good idea for her child’s heart to pulse in someone else’s ribcage; she needed to think, couldn’t decide just now. Doctor’s fingers stopped drumming. He knotted his hands together, and with a softer voice repeated that there was no time. She had to decide what to do with her daughter’s heart.

     She didn’t want to decide for her heart. An hour later asked her husband to sign for both and donate the heart. She didn’t ask who the receiver was. For months she never thought about it until in her dreams her daughter started to keep away from her.

     They would go for walks together. Ate together. They talked. Her daughter walked close, very close to her. Suddenly she began to keep her distance. She would look at her watch and say that she had to go; had given word to be somewhere, they were looking for her, she had to go. She begged her to stay longer; her daughter said she couldn’t, not even a minute longer, and in a rush, she’d walk away every time.

     Every time she woke up from her dreams, her sorrow was heavier than the one before. In her next dream she begged more, didn’t want to let go. Her daughter, with a face that looked more unhappy every time, said there was no use persisting.

     Doctor said the dreams were rooted in her unconscious, about the heart being left somewhere. He said she must come to terms with her daughter’s death. Must accept and disconnect, otherwise mourning will turn into hallucinations. She tried to analyze her thoughts, cut through her imagination, wipe away the image of the stolen heart from the depths of her mind. But her daughter’s urge to leave got more rapid in the dreams, her face unhappier.

     She was afraid she’d stop visiting, not come see her again. She was afraid her obsessions with the beating of the heart in some stranger’s chest, fall on her thought like a sheet of nightmare, keeping her daughter from entering her dreams.

     Finally, she decided to meet with the stranger, hoping her worries over the heart would let go.

Doctor agreed, the man did, too. On the phone, he listened to her and said a visit was a good idea; the way to confront a temptation is to plunge into it, he said.

“Doesn’t watching the sea, calm with no tides, calm you?” He asked the woman as he looked peacefully at the far edges of the sea.

       She said it did so before the accident. But after that the peaceful outside world reminded her more vividly of her distressed inner-side. She said she had found this out one night when a horrible storm uprooted trees; she said as the storm caused turmoil in the street had felt calm, in harmony with the outside. Then she asked if he had always been so calm.

     Without an answer, he drank the last drops of his beer, placed the glass on the table, and asked the woman to go for a walk along the shoreline with him. “At this hour, the breeze lessens the moisture in the air.”

     He took her arm in his and they went towards the rocky shore widespread amid the horizons and the sea.  He had let go of her hand and walked with his back stooped a little, his hands hanging idle on his sides. His up-right neck was in contrast with his bulging belly and arched back. His heavy stature looked limp and tired, his head, happy and energetic. His breathing seemed lighter. When they sat down, sheltered by the cliffs, where the shore was flat, his breathing mixed again with a light whizzing.

     “Calm came when the temptations stopped.” He talked without looking at her. “After nights of insomnia, I slept sound and safe one night,” He exhaled. “And the night after that. Gradually my drive faded away.” He paused. “And then the last bits of it vanished; in my body and in my head.”

     For one second, he took his eyes from the sea, and looked at her. His eyes were calm; no vibration disturbed the soft melody in his voice. “First came anger, and then… sorrow…” He smiled, “then calm came… the end of all seductions, absolute calm … like death.” Leaned towards her, his eyes half shut, and whispered: Now you understand why I apologize for wasting your young daughter’s heart in my idle body?

     He opened his eyes wide and looked at her. In the dark of his eyes a sparkle shimmered and died away.

     “Can I see the scar?” She said.

     Slowly, he unbuttoned his shirt. His bulging chest and belly stood out. The scar of the stitches like a red, irritated strip above the belly button, divided a portion of the chest from the rest of it.

     She traced the line with the pad of her finger: As if your heart is fortified. Her fingers touched the proud flesh line, and the damp fine hair on his breasts; leaned closer, enough to hear the beating heart.

     He took her head in his hands gently and pressed it to his chest. The orderly beating swirled in the labyrinth of her head. Her cheek pressed to the damp breasts, she looked up at his half-shut eyes, whispered: Please—?

     Holding her in his arms, he leaned back, and held her tight.

    She felt his big belly under her, and the gentle hold of his arms on her back. Her lips touched the fleshy line around the scar; touched it with her tongue all ‘round. Sucked on the nipples. Felt the salty sweat in her mouth. A shudder ran beneath her skin. She felt with her mouth for his. Her tongue in his warm, wet mouth moved around; warmth poured in her mouth, ran in her cheeks, on the soft tissue behind her ear, slipped down her breasts. She pressed to the fleshy stripe around the wound, pressed harder. Shudder, wave after wave spread, streamed towards deepest spot in her belly, pressed to his belly, quivering with the monotone throbs rumbling in her head.
_

Shahla Shafigh
Translated by Saghi Ghahraman,
2004, Toronto

A Pool Full of Nightmare

Morteza was arrested for killing a swan, on the day of his return to his hometown after twenty years. (He was seen carrying a dead swan by its feet, its long neck dangling down, its beak drawing a line over the white snow.

Neither of the policemen – there were only two of them – handcuffed Morteza as they escorted him to the police headquarters.

The track was frozen all the way to the building – here and there thin layer of ice broke and water filled in the officers’ boots.

Although it didn’t smell like one, the courtyard of the police headquarters looked so much like the backyard of a prison.

An old hag with bright red gums and no teeth shouted: Mash Esmael? Where are you?

Morteza paused to give her a good look. One of the policemen said: Keep walking, she’s loopy.

           The other policemn said: Is your Mash Esmael still alive? The woman said: “If he was…! If Mash Esmael was alive . . .”

           Morteza pushed his hand into his long winter-coat’s pocket and pulled out a stick of cigarette.  He lit it in the hallway of the station and sat on a wood bench. Here, the policemen handcuffed him. To take a drag, Morteza had to lift both hands up to his oldster mustache, once black, now overcome by cigarette stain. By the time he finished smoking, snow had started to fall again.

            One of the sergeants walked to the foyer to usher the officer in-charge under a textile sky across the yard — the sergeant was holding an umbrella.

             Lieutenant brushed away the umbrella and took off his hat. Snowflakes, none fallen on his hair, were melting.

He said: That woman is here again!

            The sergeant said: She’s been to the teahouse. “I’ll show you my ears if you give me ten bucks”, she’s said.

             Lieutenant said: Now, did she really do that?

             He climbed the stairs three at a time. Behind him, the sergeant said: Yes, sir.

             He said: Let her go.

             Lieutenant was so tall that the sergeant had to run to keep pace with him. In the corridor, the lieutenant asked: What’s the deal with the killing of a swan?

             Sergeant said: Over there, sir.

Lieutenant paused and looked around for the swan’s corpse: Where?

             Sergeant pointed at Morteza sitting on the bench, and ordered: On your feet!

              Morteza was looking at the radiator, thinking without flames, braziers aren’t worth a god’s damn curse.

              Lieutenant walked into his office. Put his hat on his desk. In the windowpane overlooking the pool, he brushed a hand over his hair. The pond was so far away that only a shadow of the bridge, stretched from one edge of the pond to the other, and not resembling any birds, could be distinguished.

             The swan’s file was on his glass-top desk. The fan in the pink niche had its back to the winter and to the window. Lieutenant sat down at his desk and, like all the other days, puckered his face the chair screeched. He stared at the ringing phone for so long the sergeant finally picked it up.

           “The mayor, sir.”

           Lieutenant took the receiver.

           “Yes. Speaking. Of course . . . no . . . he’s been arrested . . . yes . . .”

           “You’re absolutely right . . . the swan belonged to us all . . . right away, I’ll assign officers to patrol the pond . . . rest assured. And you have a pleasant day, sir.”

The officer shouted when he hung up: Bring him in, sergeant.

           Morteza walked in wearing his winter jacket with buttons undone. He had his handcuffed hands palms-up in front of him. It looked as if he was offering a handful of air in the room to someone. He had the eyes of someone not yet used to the darkness; or of someone who looked at sudden spark of many lights at once. His mouth opened and shut like a fish just caught; he breathed noisily like someone in a deep sleep.

                 “Sit down!”

           Morteza sat on the nearest chair. Lieutenant asked: Are you hungry?

           Morteza said: No . . . but yes, now that you mention it, I think yes, I am.

           Lieutenant opened the swan’s thin file. Morteza listened to the siren of an ambulance, faraway, shrieking, and driving further away.

           Lieutenant said: Well? You were saying…

           Morteza said: Me? No, I wasn’t saying anything.

           Lieutenant said: Did you want to sell the swan . . . or eat it?

           Morteza said: Sell the swan? Me? Eat the swan?

           Lieutenant: They’ve seen you. What you did was cruel. Didn’t you kill the swan?

          Morteza: Yeah, it looks like it . . . yeah . . . I killed it, just so, how can I say . . . suddenly I saw its corpse in on my hands.

That morning, when Morteza stepped out of the bus, after twenty years, and set foot on the ground of his hometown, the smell of tea fields reached his shirt from the open collar of his winter jacket. Even though it was cold, and the air tasted like rain, he chose to walk to the motel. He kept busy, reading graphite on the walls. A young soldier smiled from a funeral photo. From inside a window, a man was overheard saying his prayers. Morteza reached the motel, rang the bell, and extended his finger to ring again when an old man, sleepy, opened the door and grunted.

                Yeah? What is it?

           Morteza said: Do you have vacant rooms?

           The old man said: Rooms? What rooms?

           Morteza lifted his head to look at the sign, Iran Motel, and said: I thought it was a motel.

          The old man said: It was, buddy, it was! And shut the door. Across the street, the clattering of washing teacups and saucers was heard. Morteza walked into the teahouse.

          Lieutenant asked: Why did you go to the pond?

          Morteza said: I didn’t want to go to the pond. I was heading to A’saed Hosein, to the cemetery. There are new streets in town, so I couldn’t find A’saed Hosein. So, I asked a lady who’d just bought bread . . .

          The woman poked the hand holding Sangak from under her chador and pointed at the white edges of a street at the end of which morning and snow were bunched together.

When he got to the corner of that street, he heard the swans. He turned and saw the lights around the pond burning indolently, thinking there remained a bit of the night.

             The pond was the same breadth and length it was twenty years ago, but they had run a fence around it. It looked different, looked shabby, and save for the reflection of the lamp posts, nothing was on the surface of water . . . but yes, the sky was there too, only it was so clouded couldn’t be distinguished.

Lieutenant said: So where were the swans?

               Morteza said: On the other side . . . I was on this side; they were on the other side.

The pond was vacant, only Morteza’s footwear was treading on snow. The water couldn’t be heard. Every step of the way, benches sat by the pond; snow didn’t let one see whether they were of wood, stone, or concrete. Morteza hurried up. He even ran for a few steps.

Lieutenant said: Why were you running?

               Morteza said: Because I could hear my own footsteps coming from behind . . . I liked it . . . it’s been years since I walked ahead of myself like that, and besides, I didn’t run more than a few steps. Maybe from your desk, for example, to that window. That’s not running really, is it?

He looked at the sergeant who was taking notes.

Sergeant said: Sir, should I write that, too?

               Lieutenant said: One can’t figure out what anyone says. . . or wants nowadays.

                Morteza was facing the window, keeping quiet. The glass panes sweated; one could write souvenirs and date it, over the fog. Lieutenant remained quiet until Morteza returned his gaze. Meanwhile he thought if this old man was killed – instead of the flesh and bones inside that coat, there would be a swan sitting on the chair in front of me – how old was he anyway.

                  He said: It’s easier to talk with a swan.

                  Sergeant said: What did you say, sir?

                  Morteza heard a door open. He saw a white cup on a tray float towards Lieutenant. As soon as the tray bearer placed the tray on the desk, Lieutenant motioned for him to take the cup to Morteza. The cup took off from atop the desk and the tea-orchards took a trip around the room. Morteza’s throat felt like sandpaper. A cough was trapped in his gullet. Dreaming of a few seconds later when he’d gulp down the hot tea and light a cigarette, he forgot about the pond, the swan, and his hands trapped in the handcuffs.

                   Lieutenant said: Take off his handcuffs, sergeant.

                   The light bulb was hanging down the ceiling, upside down in the teacup. The sugar cube stayed white even after melting in his mouth. As the hot tea went down Morteza traced his own throat, ribcage, and a patch of his stomach. Right after the last drop he drew a match for his cigarette and closed his eyes on his first drag.

                    Lieutenant, asked the sergeant, what did they do with the swan?

                    Sergeant said: It’s in the parking lot, in a plastic bag.

                    Lieutenant: What did you kill it with? I am talking to you!

                    Morteza, from behind a screen of smoke, said: With the oar . . . I think with the oar . . . I don’t know.

                    Lieutenant said: What do you mean you don’t know?

                    Morteza said: The pond was full of oil . . . full of gasoline.

To look closer at the swans, Morteza had to walk halfway around the pond. There was a boat upside down on the snow. A man, somewhere between the pond and the road was kicking at the tire of a tractor-trailer; every couple of minutes he puffed his hot breath into his cupped hands. The trailer’s hood was lifted, innards of a toolbox was laid on the snow. A broken jar – brake oil, maybe – floated neck high in the pond. Gasoline, like vomit, oozed out of the plastic gas cans fallen by the fence, were mixed with the water. Water was greasy. Oil glided over tiny waves. Gray and purple rings of gasoline expanded more and more. Morteza saw the swan when he was looking at the grime on the surface of water. Lieutenant remembered a bird he had seen on TV dragging itself out of the slime, crawling on its chest on the sand after the oilwells of the Persian Gulf were blown up. He couldn’t remember what kind of a bird . . .

                 Morteza said: And then, I . . .

                 Lieutenant shouted: Wait. All of you. Keep quiet for God’s sake. Don’t talk.

He turned around and through the windowpane, looked again at the pond and at the long bridge thrown itself on the pond. Sergeant wondered whether to look at lieutenant’s thin shoulders, or at Morteza, or at the shiny edge of the hat on the desk. The heat in the room clashed with the snowfall outside. Lieutenant undid a button on his uniform and, without turning his head, said: Well?

Morteza pointed his finger at his own chest and whispered to the sergeant: Is he talking to me?

                  Sergeant nodded.

                   Morteza said: I waved my hands towards the swan and yelled, “Don’t come closer, for the love of God, don’t come closer.” But either swans can’t hear or that one didn’t. It didn’t see me at all. That’s why I went for the boat . . .

While Morteza flips the boat over, pulls it in to the water, and paddles towards the swan, lieutenant paces the room from one end to the other and back. Sergeant struggled to take notes in pace with Morteza.

                “I was nearing the swan by then; oil and gasoline was nearing the bird, too. I forgot I was going to the cemetery. My fingers, round the oar, didn’t hold tight. It was freezing cold. With one oar, I pushed the swan away, pushed him away so he’d go back. He had bent his neck over the water just like a man . . . a man . . . like a man peering at a photo album. I told you; he couldn’t see me. With the pad of the oar, I hit him, hit him again. It took him only a notch away from the greasy water, and then gasoline circled the boat and then . . . gasoline went under the bird’s belly. Now the boat, and I, and all that shit and the swan were thrown together.

              Lieutenant paced the room; sergeant had fallen behind Morteza’s words. The oar was pulled out and pushed into the water again. The swan made splashes. Morteza bent out of the boat, stretched his hands out to the swan.

Suddenly, I hugged him and pulled him into the boat, whether I was holding him by the wings or the neck, I don’t remember. I pulled him up on my lap; he struggled so hard my clothes got dripping wet. My winter jacket reeks of oil . . . see, I smell like a wick all over!

Lieutenant stopped walking. He stood behind Morteza and Morteza said with outstretched hands: Only then did I notice his corpse was lying in my hands . . . his body in my arms his head on the floor of the boat . . . floor of the boat . . . floor of the boat . . .

Outside of police headquarter rain started.

                Morteza’s face was wet.

                Rain filled a boat lying by the pond.

                Lieutenant said: Now, why are you crying?

                Morteza said: I am not, it’s my eyes; I’ve had cataracts for some time.

               The phone rang. Sergeant picked it up. Lieutenant snapped: Put it down, sergeant.

               Morteza wiped his face with the palm of his hand. In the police headquarters’ parking lot, the swan, inside a plastic bag, didn’t even know he was dead. The pond didn’t know one swan was missing. Lieutenant mumbled.

               Sergeant said: Sir?

               Lieutenant said: I said, let him go.

Morteza left the room. In the outskirts of the city, a tractor-trailer honked at the ducks crossing the road. Horrified, the flock scampered across.


Bijan Najdi

Translated by Saghi Ghahraman
2004

Marketplace

They had chopped us

Limb by limb they had hung us on the entrance of the marketplace

Flowing in the air was the scent of water

We were sautéed entwined with spring

Flowing in the air was the wind

Wind, blew in in our veins, blew out of the hole of our eyes

You walked in
Piece by piece you arranged legs and hands beside lips and eyes

You bent your face over the face’s cheeks which used to be cheeks

Blessed the cheeks with a kiss of cherry blossom

Pain?

There was no pain

There wasn’t a hint of whimper in a throat cut along the hands and legs the tits the tongues

You came closer

Wind stopped

The market place fell silent

I, who had yet to have knees on my legs, walked

on my earlobes, watched

with my fingertips

Pain?
There was no pain

Pain happened, you know, when I blossomed with your touch

When my blossoms shimmered so red that you blinked,

And looked away

.
Saghi Ghahraman
Gildwood Village 1993

IceLand

Then, all of a sudden
We are here,
Perched on a frozen ground

Wind slowly whirls away
There is no rain
It only snows slowly down

Food is plenty
We eat big portions in short intervals

A few die every day
The ones left, are left more to eat.

We will have to eat more
There is no way to store the dead

We are bodies inside bodies
Moving in a mute tune
We chew in dark, in day light

We bend to rip a strip
of the soft inside of an arm,
of the soft curve of a neck,
or a pull a handful of the innards

Heads whirling, bodies whirling
Swollen in a fair skin,
We are perched on a frozen land

We drink the juice of the fresh dead

Eat the ones closer to rot

There is no rain
It snows slowly down
Wind snatches bits and whirls slowly away

We are thankful for the veiling frost
Because if anything, anything at all
We dread this smell

.
Saghi Ghahraman
Military Trail Scarborough Toronto 2002